Смотрите видео ниже, чтобы узнать, как установить наш сайт в качестве веб-приложения на домашнем экране.
Примечание: Эта возможность может быть недоступна в некоторых браузерах.
вот что в тырнетах пишутда,в Белоруссии так говорят..
почему?![]()
вот сейчас еще и @Застава , тоже местечковое слово, остальные его не употребляют и даже не слышали. это мы с тобой как в Американского студента поиграли. Я описала значение, ты угадала слово)))думала,что дочь одна приедет...а оказывается и муж опять решил с ней приехать..,так что недосуг))мне будет...Добрый день! вот оставляете нас на произвол судьбы...
мне кажется он записывает в отдельную тетрадь , чтоб ничего не забытькакой ты злопамятный
ну семья - это святое!)))думала,что дочь одна приедет...а оказывается и муж опять решил с ней приехать..,так что недосуг))мне будет...
А я тоже теперь кот.А то все с фото, а я - кот.
Непорядок ))
вот сейчас еще и @Застава , тоже местечковое слово, остальные его не употребляют и даже не слышали. это мы с тобой как в Американского студента поиграли. Я описала значение, ты угадала слово
а в смысле что водитель не вёзвозможно в России и используют как специальный термин, но знакомых мебельщиков у меня нет, поэтому историю эту до сих пор вспоминаювот что в тырнетах пишут
Слово шуфлядка (выдвижной ящик письменного стола, шкафа, буфета и т. п.) я впервые услышал в Риге. Потом оказалось, что оно употребляется также в Белоруссии, Литве, на Украине. Мебельщики, похоже, используют его и в России, давно ли — не знаю (На сайте Энгельсской мебельной фирмы «ТЕРРА-ТЭФИ» шуфляда выкатная поминается рядом с каргой боковой и каргой полновыкатной).
Слово по происхождению польское, а туда попало из немецкого. В нормативном украинском есть шухляд(к)а, в белорусском — шуфляд(к)а, про латышский и литовский — не знаю. По-русски пишут и шуфлятка, но эти люди должны говорить Я никогда не видел шуфляток, говорят ли так — не знаю.
агаа в смысле что водитель не вёз
что то адреналинчику хапнула пока ехала на машине до сада и обратно
впервые такие слова слышу. у нас куртка - куртка и есть, спортивка еще, олимпийка - это так моя бабушка называла, устарело уже это словоЕще вспомнила про слова: у меня муж в Питере служил, местные также удивлялись его словам: "мастерка" в смысле куртка от спортивного костюма, в остальных регионах ее называют "олимпийка"; и слово "шкипир" в значении попутка, неофициальное такси.
Отметим, не переживай. не закури только!)))думала,что дочь одна приедет...а оказывается и муж опять решил с ней приехать..,так что недосуг))мне будет...
ОГО! мы только сегодня обсуждали, как в Германии все ездят аккуратно, ибо штрафы там конские. А оно вото оно что, оказывается ))))Спать хочучто то адреналинчику хапнула пока ехала на машине до сада и обратно
Тех осмотра нету, страховки нету...еще и вчера с учёта дядька снял, полицаи остановив сердечный приступ от такой наглости схватили бы![]()
вот мне еще муж подсказал, что еще куртку называют "бобочка". Но меня это слово бесит, я его не употребляю ))))впервые такие слова слышу. у нас куртка - куртка и есть, спортивка еще, олимпийка - это так моя бабушка называла, устарело уже это слово
а попутка у нас - такси. И такси - тоже такси ))) Можно еще сказать - тачку поймаю, вместо такси. но на вопрос - на чем ты приехала - ответишь - на такси.
мне кажется просто немцы и предположить не могут, что такое может быть . Ди, а часто на дорогах останавливают просто так, типа "проверка документов"?ОГО! мы только сегодня обсуждали, как в Германии все ездят аккуратно, ибо штрафы там конские. А оно вото оно что, оказывается ))))
Ди, а что тебе было бы, поймай они тебя без документов?мне кажется просто немцы и предположить не могут, что такое может быть . Ди, а часто на дорогах останавливают просто так, типа "проверка документов"?
бобочка? а говоришь нету особых словвот мне еще муж подсказал, что еще куртку называют "бобочка". Но меня это слово бесит, я его не употребляю ))))